雅 歌 8:2
<< 雅 歌 8:2 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 必 引 導 你 , 領 你 進 我 母 親 的 家 ; 我 可 以 領 受 教 訓 , 也 就 使 你 喝 石 榴 汁 釀 的 香 酒 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 必 引 导 你 , 领 你 进 我 母 亲 的 家 ; 我 可 以 领 受 教 训 , 也 就 使 你 喝 石 榴 汁 酿 的 香 酒 。

שיר השירים 8:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֶנְהָגֲךָ אֲבִיאֲךָ אֶל־בֵּית אִמִּי תְּלַמְּדֵנִי אַשְׁקְךָ מִיַּיִן הָרֶקַח מֵעֲסִיס רִמֹּנִי׃

Song of Solomon 8:2 New American Standard Bible (© 1995)
"I would lead you and bring you Into the house of my mother, who used to instruct me; I would give you spiced wine to drink from the juice of my pomegranates.


箴 言 9:2 宰 殺 牲 畜 , 調 和 旨 酒 , 設 擺 筵 席 ;
雅 歌 3:4 我 剛 離 開 他 們 就 遇 見 我 心 所 愛 的 。 我 拉 住 他 , 不 容 他 走 , 領 他 入 我 母 家 , 到 懷 我 者 的 內 室 。
雅 歌 8:1 巴 不 得 你 像 我 的 兄 弟 , 像 吃 我 母 親 奶 的 兄 弟 ; 我 在 外 頭 遇 見 你 就 與 你 親 嘴 , 誰 也 不 輕 看 我 。