使 徒 行 傳 26:1
<< 使 徒 行 傳 26:1 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 基 帕 對 保 羅 說 : 准 你 為 自 己 辯 明 。 於 是 保 羅 伸 手 分 訴 , 說 :

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 基 帕 对 保 罗 说 : 准 你 为 自 己 辩 明 。 於 是 保 罗 伸 手 分 诉 , 说 :

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

Ἀγρίππας δὲ πρὸς τὸν Παῦλον ἔφη· ἐπιτρέπεται σοι ὑπὲρ σεαυτοῦ λέγειν. τότε ὁ Παῦλος ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἀπελογεῖτο·

Acts 26:1 New American Standard Bible (© 1995)
Agrippa said to Paul, "You are permitted to speak for yourself." Then Paul stretched out his hand and proceeded to make his defense:


詩 篇 119:46 我 也 要 在 君 王 面 前 論 說 你 的 法 度 , 並 不 至 於 羞 愧 。
使 徒 行 傳 9:15 主 對 亞 拿 尼 亞 說 : 你 只 管 去 ! 他 是 我 所 揀 選 的 器 皿 , 要 在 外 邦 人 和 君 王 , 並 以 色 列 人 面 前 宣 揚 我 的 名 。
使 徒 行 傳 25:27 據 我 看 來 , 解 送 囚 犯 , 不 指 明 他 的 罪 案 是 不 合 理 的 。
使 徒 行 傳 26:2 亞 基 帕 王 阿 , 猶 太 人 所 告 我 的 一 切 事 , 今 日 得 在 你 面 前 分 訴 , 實 為 萬 幸 ;