耶 利 米 書 7:27
<< 耶 利 米 書 7:27 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 將 這 一 切 的 話 告 訴 他 們 , 他 們 卻 不 聽 從 ; 呼 喚 他 們 , 他 們 卻 不 答 應 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 将 这 一 切 的 话 告 诉 他 们 , 他 们 却 不 听 从 ; 呼 唤 他 们 , 他 们 却 不 答 应 。

ירמיה 7:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְדִבַּרְתָּ אֲלֵיהֶם אֶת־כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וְלֹא יִשְׁמְעוּ אֵלֶיךָ וְקָרָאתָ אֲלֵיהֶם וְלֹא יַעֲנוּכָה׃

Jeremiah 7:27 New American Standard Bible (© 1995)
"You shall speak all these words to them, but they will not listen to you; and you shall call to them, but they will not answer you.


以 賽 亞 書 50:2 我 來 的 時 候 , 為 何 無 人 等 候 呢 ? 我 呼 喚 的 時 候 , 為 何 無 人 答 應 呢 ? 我 的 膀 臂 豈 是 縮 短 、 不 能 救 贖 嗎 ? 我 豈 無 拯 救 之 力 麼 ? 看 哪 , 我 一 斥 責 , 海 就 乾 了 ; 我 使 江 河 變 為 曠 野 ; 其 中 的 魚 因 無 水 腥 臭 , 乾 渴 而 死 。
以 賽 亞 書 65:12 我 要 命 定 你 們 歸 在 刀 下 , 都 必 屈 身 被 殺 ; 因 為 我 呼 喚 , 你 們 沒 有 答 應 ; 我 說 話 , 你 們 沒 有 聽 從 ; 反 倒 行 我 眼 中 看 為 惡 的 , 揀 選 我 所 不 喜 悅 的 。
耶 利 米 書 1:7 耶 和 華 對 我 說 : 你 不 要 說 我 是 年 幼 的 , 因 為 我 差 遣 你 到 誰 那 裡 去 , 你 都 要 去 ; 我 吩 咐 你 說 甚 麼 話 , 你 都 要 說 。
耶 利 米 書 26:2 耶 和 華 如 此 說 : 你 站 在 耶 和 華 殿 的 院 內 , 對 猶 大 眾 城 邑 的 人 , 就 是 到 耶 和 華 殿 來 禮 拜 的 , 說 我 所 吩 咐 你 的 一 切 話 , 一 字 不 可 刪 減 。
以 西 結 書 2:7 他 們 或 聽 , 或 不 聽 , 你 只 管 將 我 的 話 告 訴 他 們 ; 他 們 是 極 其 悖 逆 的 。
撒 迦 利 亞 7:13 萬 軍 之 耶 和 華 說 : 我 曾 呼 喚 他 們 , 他 們 不 聽 ; 將 來 他 們 呼 求 我 , 我 也 不 聽 !